More about “Nauseous” vs. “Nauseated”

Adjectives, Common English Blunders, Devolution toward Simpler, Versus

I wrote a blog post in November 2007 about “Nauseous” vs. “Nauseated”.

I recently heard an actress on a TV drama say that she felt nauseous when she should have said that she felt nauseated.

She made me think again about the two words.

And I realized something: Saying “nauseous” when one should say “nauseated” instead is consistent with my “Devolution toward Simpler” linguistic hypothesis.

Many Americans say “nauseous” as if it had only two syllables, as in NAW-SHUHS, instead of pronouncing all three syllables, as in NAW-ZEE-UHS.

Either way, it is simpler to say the two- or three-syllable “nauseous” than it is to say the four-syllable “nauseated”.

“pre-owned”

Devolution toward Simpler, Euphemisms

I suspect that all of my U.S. readers have read or heard the adjective “pre-owned” in automobile advertising over the past several years.

This adjective seems to have begun with the dealers of higher-end automobiles as a euphemism for the adjective “used”.

“Used” apparently sounded too cheap, so dealers of such brands as Lexus and Infiniti started to use “pre-owned” instead to describe the same-brand vehicles in their used-car lots.

Contrary to my “Devolution toward Simpler” linguistic hypothesis, it seems that nearly all auto-dealership advertisers today — no matter whether they carry luxury cars or econo-boxes — choose a two-syllable, nine-character word over a one-syllable, four-letter word that says the same thing.

But that is a frequent characteristic of euphemisms: People go out of their way to avoid what they believe will be perceived negatively.

If you find yourself saying or writing a longer word when you know that a shorter word will express the same thing, notice whether you are trying to hide a negative perception behind that longer word.

“A prestige watch is part of your image.”

Adjectives, Devolution toward Simpler, Nouns, Outsider's Perspective

I saw this in the subject line of a spam email message a week ago.

But this statement means nothing except for the positive implication that the spammer wants to give it.

Someone usually says a statement such as “It is a prestige product.” to tell the listener that “it” is a high-prestige product.

But the noun “prestige” by itself has no positive or negative value.

Can you imagine someone, such as a non-native-English speaker, first reading or hearing “A prestige watch is part of your image.”?

This statement would be meaningless to such a person.

The noun “prestige” must be hyphenated with an adjective to form a compound adjective that can indicate the value of the noun — in this case, “watch” — that the compound adjective modifies.

In contrast to the inherently meaningless statement “A prestige watch is part of your image.”, here are some meaningful statements:

  • “A high-prestige watch should be part of your image.”
  • “A low-prestige watch should not be part of your image.”
  • “A prestigious watch should be part of your image.”

I believe that the use of the noun “prestige” in place of the adjective “prestigious” is consistent with my “Devolution toward Simpler” linguistic hypothesis.

It is simpler to speak or write the two-syllable, eight-letter noun than it is to speak or write the three-syllable, eleven-letter adjective.

So respond with a “Huh?” the next time that someone says to you a statement such as “It is a prestige product.”, and see what happens.